Veerman
Emile Verhaeren
Emile Verhaeren (Auteur), Jan H. Mysjkin (Vertaler)
1 exemplaar
Beschikbaarheid | Uitgave | Plaats in de bib |
---|---|---|
Aanwezig |
De Wilde Tomaat, © 2019 |
VERDIEPING 3 : DUIZENDZINNEN : ROMANS : Kast 10-13 VERH |
Norma Montulet
De Franstalige Belgische dichter en schrijver Emile Verhaeren (1855-1916) is vooral bekend vanwege zijn etherische, symbolistische gedichten, maar hij schreef ook een flink aantal verhalen. Twee van zijn gedichtenbundels zijn de afgelopen jaren vertaald en in 2013 is een biografie over hem verschenen. Uitgeverij De Wilde Tomaat heeft in zijn serie Klassieken nu een aantal verhalen van Verhaeren laten vertalen. Verhaeren vertalen is nooit eenvoudig, vanwege zijn complexe metaforen en beeldgebruik, maar Mysjkin heeft zich goed van zijn taak gekweten. Hij heeft enerzijds rekening gehouden met de moderne lezer, maar weet ook het bijzondere taalgebruik van Verhaeren te bewaren in het Nederlands. De verhalen zelf, 16 in totaal, zijn in drie groepen gebundeld. Veel van zijn verhalen zijn gebaseerd op jeugdherinneringen, zij het met een twist. Niet voor niets is Verhaeren beïnvloed door mensen als Paul Valery, Maurice Maeterlinck en Edgar Allen Poe. Het boekje is voorzien van een nawoord en een verantwoording. Deze verhalenbundel zal vooral bij de gevorderde literaire lezer in de smaak vallen.
Laat hieronder weten op welk e-mailadres je een bericht wil krijgen als dit item beschikbaar is. Dit is geen reservering. Je krijgt geen voorrang om dit item te lenen.
Je gaat akkoord dat we je een mail sturen om je aanvraag te bevestigen en je te verwittigen wanneer jouw artikel binnen is. Deze mails zijn eenmalig. Je kan je toestemming op elk moment intrekken via de link in de bevestigingsmail.