Laat maar los, Koala
Rachel Bright
Rachel Bright (Auteur), Jim Field (Illustrator), Bette Westera (Vertaler)
Beschikbaarheid | Uitgave | Plaats in de bib |
---|---|---|
Uitgeleend
|
Gottmer, 2025 |
VERDIEPING 2 : BABILLE : NIEUW BABILLE ![]()
Boos zijn |
Bookarang
Een eigenwijs kinderboekje over omgaan met dingen waar je geen zin in hebt. Lars, een kleine dromedaris, wordt chagrijnig wakker. Vandaag gaat de kudde op op weg naar een oase, en met frisse moed trekken de andere dromedarissen de woestijn door. Maar Lars wil niet. Het is warm en zijn benen doen zeer, dus hij gaat boos op de grond liggen. Dan komt er een vrolijke springmuis voorbij. Lars zou ook wel zo opgewekt willen zijn, maar hij heeft geen idee hoe. De muis helpt hem niet meer boos te zijn. Met schilderachtige illustraties in sfeervolle kleuren. Op rijm geschreven in speelse en grappige stijl. Vanaf ca. 4 jaar. Rachel Bright (1979) is een internationaal bekende auteur. Haar werk wordt in meer dan vijftien landen uitgegeven. Eerder verschenen onder meer 'De leeuw in de muis'* en 'De walvis wilde meer'**.
Karen Simaeys
il/pr/30 a
Daar is nog eens een prentenboek Van Rachel Bright en Jim Field. Ondertussen is het een bestsellerduo geworden want hun vorige boeken rond de kleine kantjes van de mensen werden zeker gesmaakt. In de hoofdrol van dit boek: Lars de dromedaris. Alliteratiegewijs is de dromedaris dwars. Misschien niet een woord dat door veel kleuters gebruikt wordt, maar dat snel duidelijk wordt uit de context.
Voor Lars is het duidelijk: hij wilt niet met de kudde naar de oase wandelen. Als die toch vertrekt, vertikt hij het om mee te lopen en krijgt hij uiteindelijk een woede-aanval. De kudde probeert Lars op andere gedachten te brengen, maar niets lijkt te werken. De dromedarissen laten de brompot gewoon achter. Per toeval passeert er een springmuis die Lars ervan probeert te overtuigen om blij te kijken. Wat eerst niet lukt, lukt na een tijdje dankzij een verboden lachbui toch: de boosheid verdwijnt. In no time haalt Lars de kudde weer in.
De cartoonachtige, filmische illustraties zijn vrolijk en grappig en zullen het doelpubliek zeker weer aanspreken. Er valt veel te bekijken. De gezichtsuitdrukkingen van de dieren zijn sprekend. Het koppeltje mestkevers zorgt voor een eigen verhaal zonder woorden.
Bette Westera zorgde weer voor een knappe vertaling, zodat het rijm aangenaam is om (voor) te lezen. De boodschap is duidelijk en over het algemeen niet te belerend. Enkel naar het einde toe wordt het allemaal wat melig, maar dat is de makers al vergeven.
Een fijn voorleesboek, dat ongetwijfeld voor herkenning zal zorgen.
Laat hieronder weten op welk e-mailadres je een bericht wil krijgen als dit item beschikbaar is. Dit is geen reservering. Je krijgt geen voorrang om dit item te lenen.
Je gaat akkoord dat we je een mail sturen om je aanvraag te bevestigen en je te verwittigen wanneer jouw artikel binnen is. Deze mails zijn eenmalig. Je kan je toestemming op elk moment intrekken via de link in de bevestigingsmail.