Jewgeni Onegin : roman in verzen
Aleksandr S. Poesjkin
Aleksandr S. Poesjkin (Auteur), Hans Boland (Vertaler)
1 exemplaar
Beschikbaarheid | Uitgave | Plaats in de bib |
---|---|---|
Aanwezig |
Papieren Tijger, © 2005 |
MAGAZIJN : FICTIE : ENKEL NA MAGAZIJNRESERVATIE : MAG F 8127 |
Willem G. Weststeijn
"Lyriek in ballingschap" is het derde deel van het complete verzamelde werk van de grote Russische dichter Aleksander Poesjkin (1799-1837) in de vertaling van Hans Boland. Er zijn in totaal negen delen gepland. Dit derde deel bevat de gedichten die Poesjkin schreef tussen 1820 en 1826, een periode die hij voor een groot deel als balling doorbracht in het zuiden van Rusland. Het vertalen van Poesjkins poëzie gaat de vertaler steeds beter af. Hij neemt de nodige vrijheid, maar het uiteindelijke resultaat is heel goed: alles loopt vloeiend, de rijmwoorden zijn niet gewild of overdreven, de toon is steeds uitstekend getroffen, zowel in de ironische als de serieuze gedichten. Dit is een bijzondere prestatie, die de lastig te vertalen Poesjkin dicht bij de Nederlandse lezer brengt. Een aanrader voor wie geïnteresseerd is in goed vertaalde poëzie.
Laat hieronder weten op welk e-mailadres je een bericht wil krijgen als dit item beschikbaar is. Dit is geen reservering. Je krijgt geen voorrang om dit item te lenen.
Je gaat akkoord dat we je een mail sturen om je aanvraag te bevestigen en je te verwittigen wanneer jouw artikel binnen is. Deze mails zijn eenmalig. Je kan je toestemming op elk moment intrekken via de link in de bevestigingsmail.