Van leeuw tot leeuwerik : met fabels van Aesopus
Riet Wille
1 exemplaar
Beschikbaarheid | Uitgave | Plaats in de bib |
---|---|---|
Aanwezig |
SUN, cop. 1997 |
VERDIEPING 3 : DUIZENDZINNEN : OUDE TALEN : Kast 9 Klassiek Grieks (tot 1453) AESO |
1 exemplaar
Beschikbaarheid | Uitgave | Plaats in de bib |
---|---|---|
Magazijn |
SUN, cop. 1997 |
MAGAZIJN : NON-FICTIE : ENKEL NA MAGAZIJNRESERVATIE : 915 AESO |
31/12/2009
Aisopos (Aesopus, ca. 620-560 v.C.) was als fabeldichter zo bekend, dat er ook Griekse fabels van voor en na zijn tijd met zijn naam verbonden zijn. Fabels zijn korte verhalen, of in sommige gevallen beschrijvingen, met meestal een moralistisch-belerende inslag. Ze gaan wel eens over mensen, maar meestal over als mens voorgestelde dieren, en verder ook over (antropomorfe) goden, planten en zaken (zoals de lichaamsdelen). Sommige tonen aan dat men zijn plaats of situatie moet kunnen aanvaarden, dat men bv. niet met sterkeren moet wedijveren of dat hybris gestraft wordt. Dikwijls haalt de zwakke het toch op de sterkere door zijn verstand te gebruiken, of (uitzonderlijk) de tegenstander te vervloeken. Ze illustreren zowel dat 'wie goed doet goed ontmoet' als 'stank voor dank'. Etiologische fabels geven een verklaring van een aspect van de werkelijkheid, bv. waarom men bij de anderen vooral de gebreken opmerkt, of waarom bij schandknapen automatisch het schaamtegevoel verdwijnt. Fabels zijn vaak verwant met mythen, spreekwoorden, raadsels, of moppen. Ze eindigen met een zedenles, die meestal later toegevoegd is, en in sommige gevallen maar weinig met de inhoud te maken heeft.
Van de ongeveer 500 Aisopische fabels heeft Hein van Dolen er bijna 200 vertaald. Het is een goede, vlotte en directe vertaling, die de zinsbouw van de brontekst niet slaafs volgt. Aan de zedenles heeft hij in cursief een of meer vergelijkbare "stoplappen of gemeenplaatsen" uit het Nederlandse taaleigen toegevoegd. Hij geeft geen verklarende noten, en die zijn eigenlijk niet nodig: inhoudelijk zijn de tekstjes duidelijk, de goden hoeven meestal geen verklaring, en in het geval van Ploutos is in de titel aangegeven dat het om de god van de rijkdom gaat. De uitgave bevat ook 32 kleurrijke afbeeldingen uit een 15e-eeuws manuscript. Het woord vooraf (van de vertaler) en het nawoord (van Gert-Jan van Dijk) geven interessante informatie over de auteur, het genre, de nawerking, met ook een becommentarieerde bibliografie. Wel zou het praktischer geweest zijn als die twee teksten (zonder tussentitels) tot een geheel verwerkt waren. [Jef Ector]
G. Berveling
Prettige leesbare, soepele vertaling in helder proza van een flink aantal fabels op naam van Aisopos (6e eeuw v.Chr.), Griekse grootmeester van het genre. Een rijk boek voor oud en jong. Vele bekende fabels uit de Europese traditie kom je hier in hun oorspronkelijke vorm tegen: de raaf en de vos, de leeuw en de dankbare muis bijv. maar ook betrekkelijk onbekende, zoals Demades de redenaar, die bij een politieke meeting de aandacht trekt middels een (niet voltooide) fabel. Sommige teksten geven niet eens een verhaaltje, maar lijken alleen een dier te beschrijven, bijv. de bever. Kortom: echt een boek voor gezellige uren leesplezier. De vertaler, classicus Hein L. Van Dolen, heeft zijn sporen allang verdiend met zijn geslaagde Herodotos-vertaling en met diverse andere boeken over thema's uit de oudheid. Bij vrijwel elke fabel heeft hij op speelse wijze een eigen 'moraal' toegevoegd, vaak bekende hedendaagse gemeenplaatsen. Het boek is schitterend verlucht met 32 bladzijden uit een middeleeuws manuscript: de oorspronkelijke Griekse tekst met verbluffend mooie miniaturen. Een essay van fabelkenner Gert-Jan van Dijk, Over Aisopos en het genre van de fabel, rondt het boek waardig af. Herziene en aangevulde herdruk van de gelijknamige uitgave uit 1997.
Laat hieronder weten op welk e-mailadres je een bericht wil krijgen als dit item beschikbaar is. Dit is geen reservering. Je krijgt geen voorrang om dit item te lenen.
Je gaat akkoord dat we je een mail sturen om je aanvraag te bevestigen en je te verwittigen wanneer jouw artikel binnen is. Deze mails zijn eenmalig. Je kan je toestemming op elk moment intrekken via de link in de bevestigingsmail.