De familie Masjber
Der Nister
Miriam Weinstein (Auteur)
1 exemplaar
Beschikbaarheid | Uitgave | Plaats in de bib |
---|---|---|
Magazijn |
Vassallucci, 2002 |
MAGAZIJN : NON-FICTIE : ENKEL NA MAGAZIJNRESERVATIE : JIDD 851 WEIN |
31/12/2003
Dit is het 9e deel van de 'Jiddische Bibliotheek', die aan het uitgroeien is tot een imponerende reeks. De schrijfster, een Amerikaanse freelance journaliste, die opgroeide in de Bronx waar het Jiddisch nog op elke straathoek te horen was, voert de lezer mee door de geschiedenis van een taal, die meer was dan een taal, een taal van een volk zonder land, de lijm die hen bijeenhield, "de gouden sleutel", die de joden verbond met hun heroïsche verleden en hun religieuze leven, hun spiritueel universum. Dit is een nog nooit eerder verteld verhaal. Weinstein keert in de geschiedenis terug tot de oorsprong van het Jiddisch, een amalgaam van Hebreeuws en Europese talen, vooral het Duits. De eerste geschreven Jiddische zin dateert uit 1272. De auteur roept het patriarchale bestaan op in de typische Midden-Europese sjtetls, waar vooral de charismatische chassidische joden het jiddisch tot hoge bloei brachten. Ze verwijlt bij de grote rebbes en schrijvers uit die tijd, schetst de rol die het bundisme en het zionisme speelden, beschrijft hoe het Jiddisch in de Amerikaanse smeltkroes zo goed als ten onder ging en hoe Stalin met de cultuur wilde afrekenen, ofschoon het Jiddisch precies in de Sovjet-Unie voor het eerst als een officiële taal erkend werd. De helft van alle Jiddisch sprekenden kwam om in de holocaust. In het nieuwe Israël leidde de strijd om de herschepping van het Hebreeuws tot het verwerpen van het Jiddisch. Thans leeft het Jiddisch alleen nog in ultra-orthodoxe kringen, kleine kernen in de Verenigde Staten, Israël en in een stad als Antwerpen. Daaruit en uit het revival van de klezmer-muziek put schrijfster nog enige hoop. Al is de mythische taal zo goed als dood, ze heeft haar laatste woord nog niet gesproken. De gouden sleutel is een enthousiast geschreven, heel informatief en toegankelijk boek over "het geluid van joods leven". Het bevat een schat aan informatie en verdient een ruime verspreiding. Er zijn een 25-tal zwart-witfoto's en er is een lijstje van informatieve websites. [Jos Van Damme]
Prof. dr. K.A.D. Smelik
Onder de Europese talen heeft het Jiddisj zijn eigen plaats. Als gemeenschappelijke taal van de joden in Noord-West-, Midden- en Oost-Europa behoort het tot de joodse geschiedenis, maar linguïstisch gezien juist tot de Germaanse talen, omdat het Middeleeuws-Hoogduits het hoofdbestanddeel vormt. De Amerikaans-joodse journaliste Miriam Weinstein kwam op het leuke idee om een biografie van de Jiddisje taal te schrijven. Op een levendige wijze vertelt zij over de taal en haar gebruikers door de eeuwen heen met de nadruk op de moderne periode en op de schrijvers in het Jiddisj. Vele citaten in vertaling ondersteunen de tekst. Het is een verhaal geworden van bloei maar ook van dreigende ondergang ten gevolge van de jodenvervolging en de assimilatie. Hierbij ziet zij de situatie misschien iets te somber in. Heel goed slaagt zij erin haar liefde voor deze bijzondere taal naar voren te laten komen, maar als het gaat om historische en linguïstische feitelijkheden laat zij de nodige steken vallen. Dit had voorkomen kunnen worden; ditzelfde geldt voor de onnauwkeurigheden bij de vertaling. Opvallend ook dat de nieuwe spellinggids 'Hebreeuwse en Jiddisje woorden in het Nederlands niet is gevolgd. Niettemin, een inspirerend boek.
Laat hieronder weten op welk e-mailadres je een bericht wil krijgen als dit item beschikbaar is. Dit is geen reservering. Je krijgt geen voorrang om dit item te lenen.
Je gaat akkoord dat we je een mail sturen om je aanvraag te bevestigen en je te verwittigen wanneer jouw artikel binnen is. Deze mails zijn eenmalig. Je kan je toestemming op elk moment intrekken via de link in de bevestigingsmail.