Ontbijt op bed
Freya North
1 exemplaar
Beschikbaarheid | Uitgave | Plaats in de bib |
---|---|---|
Aanwezig |
De Boekerij, 2005 |
MAGAZIJN : FICTIE : ENKEL NA MAGAZIJNRESERVATIE : MAG F 5367 |
31/12/2005
Thea is een fysiotherapeute (kinesiste voor de Vlamingen) en haar boezemvriendin, Alice, is de uitgeefster van een hip tijdschrift voor dertigplussers. Alle hoofdpersonen zijn trouwens rond de dertig, dus ook de degelijke man voor wie Alice kiest na een dartele jeugd. Thea meent dat ze de man van haar dromen tegengekomen is, maar wordt zwaar teleurgesteld als ze hem een huis van verdacht allooi ziet verlaten. Het huwelijk van Alice is voorspelbaar en degelijk. Als ze wat kleur in haar huwelijk wil brengen, beseft ze te laat dat ze echt van haar man houdt en hem niet wil verliezen. Deze gebeurtenissen worden door het personage beleefd, vervolgens uitgebreid door de vriendinnen besproken en soms ook nog eens door een alwetende verteller in- of uitgeleid. Het boek richt zich tot een jong Hollands publiek, afgaande op woorden als "een mazzelpik, een toffe peer, klerelijer, hoteldebotel, hartstikke blij, gekkie, trekt haar klompen uit...". De actie heeft een duidelijke Engelse achtergrond: op bijna elke bladzijde treffen we onvertaalde woorden aan, zoals "sightseeën, hyper, undercover, column, pubquiz...". Vermoedelijk werd het woord "fuck" wel vertaald want het Nederlandse woord "kut" komt opvallend veel voor. De locatie is Londen en de lezer krijgt geen kans om dat te vergeten: straatnamen, metrolijnen, bekende mensen, uitgaansgelegenheden, restaurants zijn allemaal reëel. De stijl is eenvoudig: korte zinnetjes met af en toe een bijzin, dialoogjes ("Skoda?" "Nee, toch!" "Nee, ik heb een Fiat Panda" "Vreselijk",...), Sms'jes ("pr8ig", "alles goed?AXX" , "Nee.TX"...). De liedjesteksten zijn in het Engels. Er wordt overgeschakeld van tegenwoordige naar verleden tijd zonder duidelijke reden, soms in één hoofdstuk of zelfs in één zin. Omdat Alice in het uitgeversvak zit, krijgen we voorbeelden van wat de volgende cover zal sieren, bv. "liefhebben zonder je libido te verliezen" of "undercover in Pakistan". Dit soort boeken is zoals een reality show op televisie: bestemd voor onmiddellijke consumptie en niet gemaakt om volgend jaar nog te verkopen. Maar als je al het voorgaande er graag bijneemt, is dit niet eens het slechtste boek in zijn soort. Het is gelukkig ook geschreven met de relativerende humor die dit soort romans kenmerkt. [Gerda Sterk]
Redactie
De hoofdpersonen zijn twee in Londen wonende vriendinnen die lief en leed en ook de intimiteiten van hun liefdesleven met elkaar delen. De een gelooft in echte ouderwetse liefde en eeuwige trouw. Wanneer ze een leuke man in een park ontmoet, slaat de vonk snel over. De liefde is wederzijds en zij ziet hem als de man van haar dromen. Als ze hem toevallig een bordeel in ziet gaan, stort haar wereld in. Haar vriendin, uitgeefster van een populair tijdschrift, beseft op haar dertigste dat het tijd wordt te trouwen. Ze vindt al gauw de ware Jakob, maar ondanks een gelukkig huwelijk is ze haar wilde haren nog lang niet kwijt en is ze niet de trouwe echtgenote die men zou mogen verwachten. Een direct, geestig, openhartig, maar ook tamelijk oppervlakkig verhaal over vriendschap, liefde en seks. De schrijfster debuteerde in 1996 en heeft sindsdien zes bestsellers op haar naam staan. Vrij kleine druk.
Laat hieronder weten op welk e-mailadres je een bericht wil krijgen als dit item beschikbaar is. Dit is geen reservering. Je krijgt geen voorrang om dit item te lenen.
Je gaat akkoord dat we je een mail sturen om je aanvraag te bevestigen en je te verwittigen wanneer jouw artikel binnen is. Deze mails zijn eenmalig. Je kan je toestemming op elk moment intrekken via de link in de bevestigingsmail.