Kom naar huis, Timoleon Vieta : een sentimental journey
Dan Rhodes
Beschikbaarheid | Uitgave | Plaats in de bib |
---|---|---|
Vermist |
De Bezige Bij, 2007 |
VERDIEPING 3 : DUIZENDZINNEN : ROMANS : Kast 10-13 RHOD |
1 exemplaar
Beschikbaarheid | Uitgave | Plaats in de bib |
---|---|---|
Magazijn |
De Bezige Bij, 2007 |
MAGAZIJN : FICTIE : ENKEL NA MAGAZIJNRESERVATIE : MAG F 5686 |
31/12/2008
Miyuki Woodward is de exotische naam van de hoofdpersoon in Goud, de nieuwe roman van Dan Rhodes. Door haar naam en haar uiterlijk wordt ze vaak als Japanse gezien, maar ze voelt zich Welsh: haar Welshe moeder keerde zwanger van een Japanner terug naar Wales. Zoals elk jaar is Miyuki tijdens de winterperiode voor twee weken alleen met vakantie. Dat heeft ze zo afgesproken met haar vriendin Grindl, met wie ze allang samenwoont en met wie ze samenwerkt als interieurontwerper. Achterliggende idee van deze 'retraite' is dat hun relatie er sterker en hechter door zal worden. Miyuki is nu voor de achtste keer op wandelvakantie in hetzelfde kustplaatsje in Wales. Ze houdt van bier en is een graag geziene gast in de plaatselijke pub Het Anker. De vaste gasten, zoals de grote meneer Hughes, meneer Puw (die alle vrouwen 'donderdijen' noemt), de kleine meneer Hughes en Septic Barry, accepteren haar als een van hen en laten haar meespelen in de wekelijkse quiz. Tijdens een van haar wandeltochten ziet Miyuki een rots op het strand die de gouden gloed van de zon weerkaatst. In een opwelling besluit ze dat fenomeen een permanent karakter te geven en bespuit de grote rots met goudverf. Haar actie verstoort het rustige dorpsleven.
Goud is een 'lichte' roman, en dat mag je beschouwen als een compliment. Er gebeuren geen schokkende dingen en de personages, Miyuki incluus, zijn nogal gereserveerd. Het portret van Miyuki en van de dorpsgenoten groeit stukje bij beetje, door middel van flashbacks. Rhodes toont dat mensen méér zijn dan wat ze op het eerste gezicht lijken. Goud is een warm, liefdevol én geestig boek, met meer diepgang dan het oppervlakkig cafégebabbel waarmee het boek begint, zou laten vermoeden. [Geert Swaenepoel]
Drs. Madelon de Swart
Miyuki Woodward, dochter van een Japanse vader die haar Welshe moeder tijdens de zwangerschap in Osaka verliet, waarna haar moeder terugging naar Wales, voelt zich Welsh, maar wordt vanwege haar uiterlijk vaak als Japanse gezien. Met de vriendin met wie ze allang samenwoont en een interieurontwerpbureau heeft, maakte ze de afspraak dat ze elk jaar twee weken apart op vakantie gaan. Ze is nu voor de achtste keer op wandelvakantie in een kustplaatsje in Wales, waar ze graag in de pub bier drinkt en meedoet aan quizzen met een groepje dat blij is haar te zien. Als ze op een ochtend in een opwelling een grote rots met goudverf bespuit, doorbreekt dat de Britse beleefdheid, met grote gevolgen. De Britse auteur (1972) is vooral bekend door zijn debuut ‘Kom naar huis Timoleon Vieta’*. Zijn goed vertaalde vijfde roman is een juweeltje. Het subtiel-geestige, ironische portret van een typisch Brits dorp, waar een actie van buiten nodig is om de bewoners hun ‘stiff upper-lip’ te doen vergeten, zal ook lezers niet bekend met de Britse cultuur overtuigen. Omslagillustratie van Japanse vrouw in een bierglas. Normale druk.
Laat hieronder weten op welk e-mailadres je een bericht wil krijgen als dit item beschikbaar is. Dit is geen reservering. Je krijgt geen voorrang om dit item te lenen.
Je gaat akkoord dat we je een mail sturen om je aanvraag te bevestigen en je te verwittigen wanneer jouw artikel binnen is. Deze mails zijn eenmalig. Je kan je toestemming op elk moment intrekken via de link in de bevestigingsmail.