Kafka's soep : een overzicht van de wereldliteratuur in 14 recepten
Mark Crick (Auteur)
Beschikbaarheid en plaats in de bibliotheek
ARhus - De Munt magazijn
1 exemplaar
Beschikbaarheid | Uitgave | Plaats in de bib |
---|---|---|
Aanwezig |
Van Holkema & Warendorf, cop. 2007 |
MAGAZIJN : FICTIE : ENKEL NA MAGAZIJNRESERVATIE : MAG F 4004 |
Besprekingen
31/12/2008
Un artiste ne doit pas être le meilleur, il doit être unique." Pierre Amoyal wist het al langer, Mark Crick nu blijkbaar ook. Met Kafka's soep levert Crick een uniek staaltje leesvoer af, letterlijk dan. Het kleine hebbeding is immers deels op het keukenblad, deels aan de schrijftafel ontstaan. In 14 recepten probeert hij een overzicht te geven van de wereldliteratuur en lijkt daar ? ondanks de moeilijke opdracht ? wonderwel in te slagen. In 96 glanzende pagina's springt hij van 'Fenkata à la Homerus' over 'Dragoneieren à la Jane Austen' naar 'Tiramisu à la Marcel Proust'.
Zoals het een goed kookboek betaamt, wordt de hongerige bij het begin van het hoofdstuk een ingrediëntenlijst voorgeschoteld. Maar daarna stopt elke associatie met de culinaire bestseller van de KVLV. Mark Crick spint een intrige rond ieder recept: het dienstmeisje dat het gevogelte aanbrengt voor 'gevulde piepkuikens à la Markies de Sade' wordt er op voyeuristische wijze getuige van hoe een rechter zich verlekkert op het kookproces. De link tussen voedsel en erotiek valt na het bereiden van deze delicatesse nog nauwelijks te ontkennen. Maar een hoofdstuk later slaat diezelfde obscene vastberadenheid om in twijfel en melancholie. Virginia Woolf is aan het woord, of beter: aan het koken.
Als een stilistische kameleon schrijft Crick zich een weg door de Colombiaanse geschiedenis van Gabriel García Márquez, de actes van het toneelstuk 'Toast met kaas à la Harold Pinter' en het religieuze rijm van 'Hartige uientaart à la Geoffrey Chaucer'. Er zijn evenveel literaire werelden als er smaken zijn. Dat maakt van Kafka's soep echter geen voorbeeld van de classicistische translatio, imitatio of, erger nog, aemulatio. Niet alleen omdat Marcel Proust zijn personages nooit tiramisu laat maken, wat waarschijnlijk als verloren tijd zou afgedaan worden, maar vooral omdat dit boekje in de eerste plaats een literair-culinaire pastiche is. Uitlatingen zoals "Wat hebben we hier? Twee stoute vogeltjes?" in het recept van de sadistische markies kunnen het leven van de kok alleen maar aangenamer maken.
Het bewijst dat Kafka's soep geen droge kost is, maar een frisse en vooral grappige mix van schrijven en kokkerellen. De recepten variëren qua moeilijkheidsgraad ? van dragoneieren tot coq au vin ? en voor de literaire bereidingswijze is voorkennis van de wereldauteurs niet vereist. Alhoewel het natuurlijk een pluspunt is: Kafka's soep blijft in de eerste plaats een pastiche. Een leuke tip dus voor de lezer die nooit kookt, of de kok die nooit leest. Of voor zij die van beide houden of zich simpelweg laten verleiden door de mooie uitgave. Ondanks enkele slordigheden, zoals de weergave van Marquis de Sade in de inhoudsopgave en Markies de Sade boven het eigenlijke hoofdstuk, is dit een erg verzorgde uitgave. Mark Crick verluchtte zijn creatie met etsen, tekeningen, schilderijen, strips en foto's, de ene al toepasselijker dan de andere. Moeilijker nog dan het bereiden van de coq au vin is het boek een plaats geven: naast Kafka en Proust, of naast de kookboeken? [Sarah Vankersschaever]
Toos Verhoeven-van Raamsdonk
De fotograaf, journalist en illustrator, liefhebber van literatuur, koos veertien recepten uit het ijzeren standaard-repertoire als tiramisu, cocq au vin, tong á la Dieppoise enz. In evenzoveel literaire pastiches beschrijft hij steeds een recept, verweven in het verhaal. Het zijn over het algemeen geslaagde stijlimitaties van hard-boiled schrijver als Raymond Chandler en Irvine Welsh, klassiekers als Homerus, Chaucer, Proust en Jane Austen en wat hedendaagser als Harold Pinter, Louis Borges enz. Elk verhaal werd passend geïllustreerd in kleur of in zwart-wit. De 'link' tussen recept en auteur is niet altijd even voor de hand liggend en dat maakt deze kleine bundel wel spannend. Verzorgd uitgegeven met een blik (Campbells) tomatensoep, gesierd met het hoofd van Kafka. Goed vertaald. Voor liefhebbers van literatuur en koken een aardig cadeauboekje. Geen register.
Suggesties
Krijg een e-mail wanneer dit item beschikbaar is
Laat hieronder weten op welk e-mailadres je een bericht wil krijgen als dit item beschikbaar is. Dit is geen reservering. Je krijgt geen voorrang om dit item te lenen.
Je gaat akkoord dat we je een mail sturen om je aanvraag te bevestigen en je te verwittigen wanneer jouw artikel binnen is. Deze mails zijn eenmalig. Je kan je toestemming op elk moment intrekken via de link in de bevestigingsmail.