Atlas van de Nederlandse taal : editie Vlaanderen
Fieke Van der Gucht
Nicoline Van der Sijs (Auteur), Roland Willemyns (Auteur)
1 exemplaar
Beschikbaarheid | Uitgave | Plaats in de bib |
---|---|---|
Aanwezig |
Bakker, 2009 |
VERDIEPING 4 : BLAUWE TOREN : TAALKUNDE : NEDERLANDS 834 SIJS |
00/00/0000
Nicoline van der Sijs en Roland Willemyns hebben voor Het verhaal van het Nederlands voortgeborduurd op Het verhaal van een taal en hebben het verhaal over het Nederlands aangevuld met de nieuwste inzichten uit hun vakgebied.
De auteurs behandelen de stof objectief, in gedegen teksten, en zonder veel stemverheffing. Ze registreren taalverschijnselen en zetten mogelijke krijtlijnen uit. Ze vragen zich bv. af of de kak-r de norm wordt. De huidige situatie in Brussel en de rand, de evolutie in het unitaire (en later federale) België klinken wellicht zelfs onderkoeld. Een tijdlang was het Nederlandstalig onderwijs een succesverhaal. Wat betreft het Franstalig onderwijs merken de auteurs op dat de beruchte pères de famille zich vooral laten leiden "door de (mogelijk terechte) overtuiging dat de Franstalige scholen er niet in slagen tweetalige leerlingen af te leveren" (blz. 36). Hierbij kan men opmerken dat het Franstalige onderwijs in het eigen vlees heeft gesneden met langdurige en ondoordachte stakingen. Racistische motieven van ouders hebben ook een rol gespeeld.
Het Friese taaleiland bergt het instrumentarium dat een dialect tot een taal maakt. Het verbaast dan ook dat het tijdschrift 'Hjir' (intussen omgedoopt tot 'Ensafh') onvermeld blijft. Anders dan veelal wordt aangenomen, is het experiment met het Verenigd Koninkrijk niet mislukt door de taalpolitiek van Willem I. Interessante verschijnselen zijn opgetreden buiten het Nederlandse taalgebied. In de VS spraken godvrezende Nederlanders een tijdlang Leeg Duits. Vlaamse economische vluchtelingen namen hun taal mee (waarvan nog restanten te lezen zijn in de 'Gazette van Detroit'). Terloops krijgen de Nederlanders een veeg uit de pan omdat zij de handel lieten prevaleren op het uitdragen van hun cultuur. De beste leerling van de koloniale klas blijkt Suriname te zijn.
Heel wat Nederlandstaligen keren zich tegen het gebruik van je en jij. Maar die bewering geldt niet voor West-Vlamingen. West-Vlamingen lezen Chaucer trouwens vrij vlot zonder woordenboek. Willemyns is bekend met Brugge en haalt meermaals illustratieve stadskronieken aan. Straatnaambordjes zijn in Vlaanderen tweetalig gebleven tot 1932. In de jaren '50 vond je in Oostende o.a. de Rue du denier. In Sint-Andries is nog altijd een Thourouter Steinweg te zien, maar dat verhaal heeft een andere achtergrond.
Over de Algemene Nederlandse Spraakkunst (ANS) laten de auteurs zich gematigd uit. De eerste druk uit 1984 was door het voortdurende geschipper tussen normatieve en descriptieve spraakkunst geen onverdeeld succes. De meeste taalgebruikers zullen naar een spraakkunst of woordenboek grijpen om knopen kort en krachtig door te hakken. [John Heuzel]
Drs. J. Posthumus
Dit boek dient zich aan als de vervanger van het in 1993 verschenen en sindsdien meermaals herdrukte Verhaal van een Taal. Ten opzichte van zijn voorganger is het sterk uitgebreid en grondig herschreven. Zo hebben de twee deskundige auteurs veel recent beschikbaar gekomen gegevens kunnen onderbrengen. Op grond van nieuw onderzoek naar de oudste taalstadia worden nu ook twaalf eeuwen Nederlands beschreven in plaats van de negen van het vorige boek. Het werk bestaat uit twee gedeelten. De eerste zes hoofdstukken behandelen de vele variëteiten van het Nederlands, de volgende zeven bieden een historisch overzicht van de ontwikkeling van de taal door de eeuwen. Aparte hoofdstukken zijn gewijd aan leenwoorden uit andere talen en omgekeerd zogenaamde uitleenwoorden, die andere talen uit het Nederlands hebben overgenomen. Veel aandacht wordt vanzelfsprekend geschonken aan de taalsituatie in België. Het boek staat boordevol met interessante gegevens, die steeds op bevattelijke wijze worden gepresenteerd. Het is daarom geschikte lectuur voor allen die een beter inzicht willen krijgen in de eenheid en verscheidenheid van onze moedertaal. Achter in het boek bevinden zich het notenapparaat, een uitgebreide bibliografie, de illustratieverantwoording en het inhoudsregister.
Laat hieronder weten op welk e-mailadres je een bericht wil krijgen als dit item beschikbaar is. Dit is geen reservering. Je krijgt geen voorrang om dit item te lenen.
Je gaat akkoord dat we je een mail sturen om je aanvraag te bevestigen en je te verwittigen wanneer jouw artikel binnen is. Deze mails zijn eenmalig. Je kan je toestemming op elk moment intrekken via de link in de bevestigingsmail.