De woestijn van de Tartaren
Dino Buzzati
Dino Buzzati (Auteur), Renata Vos (Vertaler)
1 exemplaar
Beschikbaarheid | Uitgave | Plaats in de bib |
---|---|---|
Aanwezig |
Karaat, [2017] |
VERDIEPING 2 : BABILLE : NATUUR : VERHALEN : BUZZ |
Pjotr Van Lenteren
ru/eb/03 f
Tijdens een ijskoude winter komen de beren uit de bergen van Sicilië, op zoek naar eten en naar de zoon van berenkoning Leonzio, die jaren geleden door jagers is meegenomen. Ze gaan de strijd aan met de groothertog en zijn tovenaar, een leger zwijnen, de snaterkater, een zeeslang en een hele horde spoken, vergaren al doende macht en rijkdom en gaan uiteindelijk zelfs tussen de Sicilianen in kastelen wonen.
Dit knotsgekke avonturenverhaal met scherp ironische ondertoon stamt uit 1945 en lijkt niet eerder in het Nederlands te zijn vertaald. Hoe laat ook, het lezen en bekijken van De beroemde bereninvasie van Sicilië blijft de moeite waard.
De in eigen land zeer beroemde auteur Dino Buzzati (1906-1972) werkte zijn hele leven voor de Milanese krant Corriere della Sera en schreef daarnaast surrealistische verhalen. Zijn oeuvre is in het Nederlands beperkt verkrijgbaar en zelfs in het Engels niet compleet. De illustraties van de auteur, die ook strips tekende, ogen nog fris en modern.
En dat geldt, na even inkomen, zeker ook voor het taalgebruik. Gelukkig is niet het hele boek op rijm, want hoezeer vertaalster Renata Vos ook haar best doet, ze is in de verzen die de hoofdstukken inleiden en hier en daar overgangen maken, niet ontsnapt aan geforceerde constructies en rijmdwang.
De rest van Buzzati's proza is om van te smullen. Wat een vaart, wat een humor. Italië heeft veel oude adel en mislukte troonpretendenten om belachelijk te maken en dat doet Buzzati met plezier, slapstick en vooral veel schaamteloze overdrijving. Je hoeft niets van de geschiedenis te weten om dat leuk te vinden.
Een leugen- en onzinverhaal, in de geest van de Avonturen van Baron von Münchhausen van Rudolf Erich Raspe en Ware verhalen van Lucianus. Voor een breed publiek geschapen, half humoristisch bedoeld, half maatschappijkritisch, gingen zulke avonturen net als sprookjes en volksverhalen steeds meer behoren tot het domein van het kinderboek.
Of hedendaagse kinderen er nog mee te behagen vallen, hangt sterk af van de leeservaring en of ze enig geduld hebben met de verzen. Volwassen liefhebbers zullen in elk geval zeer gelukkig zijn om deze bijzondere uitgave aan hun verzameling toe te voegen.
W. van der Pennen-Schleicher
Vertaling van een klassieker uit 1945 van de Italiaanse auteur en illustrator (1906-1972). Het sprookjesachtige verhaal gaat over een groep beren die tijdens een ijskoude winter de bergen van Sicilië verlaat en op zoek gaat naar voedsel. Na jaren tussen de mensen geleefd te hebben, zijn de beren gewend geraakt aan een luxueus leven en vertonen veel menselijke trekjes. Het verhaal is opgebouwd uit beschrijvende tekst en tekst op rijm. Er is een verteller (ik/we) die de lezers direct aanspreekt (jullie) en het verhaal het karakter geeft van een orale vertelling. Naast een avontuur is het een moralistisch verhaal over onderwerpen als materialisme, racisme en kolonialisme. Met lijntekeningen in zwart-wit en gekleurde illustraties die voorzien zijn van omkaderde onderschriften, die kort iets weergeven van de inhoud. Handzame uitgave met stevig papier, gedrukt in vrij kleine letter. Een verhaal kan op verschillende niveaus gelezen worden: door lezers vanaf ca. 10 jaar als avontuur en door volwassenen als politieke allegorie.
Laat hieronder weten op welk e-mailadres je een bericht wil krijgen als dit item beschikbaar is. Dit is geen reservering. Je krijgt geen voorrang om dit item te lenen.
Je gaat akkoord dat we je een mail sturen om je aanvraag te bevestigen en je te verwittigen wanneer jouw artikel binnen is. Deze mails zijn eenmalig. Je kan je toestemming op elk moment intrekken via de link in de bevestigingsmail.