De Russische leeslijst : essays over de klassieke Russische literatuur
Aleksandr Genis
1 exemplaar
| Beschikbaarheid | Uitgave | Plaats in de bib |
|---|---|---|
|
Magazijn |
Benerus, 2001 |
MAGAZIJN : FICTIE : ENKEL NA MAGAZIJNRESERVATIE : RUSS 887 GRIB |
31/12/2001
Aleksandr Gribojedov (1795-1829) was een zeer erudiet man, militair en diplomaat. HIj werd trouwens als Russisch gevolmachtigd minister in Teheran door een woedende volksmenigte gelyncht. Als literator, behorend tot het 'classicistische' kamp (in tegenstelling tot zijn tijdgenoot Poeskjin, die een veel lossere, meer gewone taal en prosodie voorstond), stelde hij niet zo veel voor, maar hij is befaamd geworden precies met dat éne toneelstuk Lijden door verstand. Het is een klassiek stuk (de drie eenheden!) in jamben van ongelijke lengte, die echter op een ongelooflijke manier de illusie van radde, gewone spreektaal maken. De simpele intrige verhaalt hoe een jonge kerel, Tsjatski, na een afwezigheid van jaren terugkeert naar het huis van Famoesov, op wiens dochter Sofie hij verliefd is. Hij komt er terecht in een gezelschap van domoren, Sofie incluis, en kruipers, waarvan de ware aard hem slechts in de loop van het stuk duidelijk wordt. Dominerend zijn de karakters en de amusante dialogen, die het stuk in Rusland tot op vandaag beroemd maken. Tal van gevleugelde zegswijzen uit het stuk zijn nog altijd spreekwoordelijk.
Deze vertaling, waaraan een stuk over Gribojedovs leven en werk (door E. Waegemans) voorafgaat, bevat ook een artikel van V. Ronin, dat gewijd is aan de typologie van Gribojedovs figuren en aan het taalgebruik, dat hij hier vermakelijk illustreert. Het boekje bevat aan het slot tevens een lang Russisch-Nederlands lexicon van Gribojedovs idioom. Michel Lambrecht, die al eerder Poesjkins Jevgeni Onegin vertaalde en dus het klappen van de zweep kent, verzorgde hier de eerste Nederlandse berijmde vertaling. De aforistisch-bondige, jambische structuur en het rijm werden behouden, maar daar zijn soms verbazende capriolen voor nodig. Toevallig verscheen verleden maand in het 'Tijdschrift voor Slavische Literatuur' een vertaling van het vierde bedrijf (door een collectief van vertalers) met loslating van het rijm en het aantal versvoeten. Dit werd bewust gedaan om de "malligheden" waartoe rijmdwang kan leiden, te vermijden. De tekst is veel leesbaarder geworden, maar anderzijds zit Lambrecht veel dichter bij het origineel. Er zou hier nog meer over te zeggen zijn, maar dat valt buiten het kader van een beknopte recensie. Hoe dan ook, voor slavisten is deze uitgave een uitzonderlijke aanwinst. Voor iedere geïnteresseerde trouwens. [Jos Van Damme]
Willem G. Weststeijn
Aleksander Gribojedov (1795-1829), een tijdgenoot van Poesjkin, is in feite de schrijver van één werk, het toneelstuk 'Lijden door verstand' uit 1823. Het stuk is een vast onderdeel van het Russische toneelrepertoire, mede dankzij de levendige en geestige dialogen (veel uitspraken van de personages zijn zegswijzen geworden). De hoofdpersoon, Tsjatski, komt terug in Moskou na een driejarig verblijf in het buitenland. Hij brengt een dag door in het huis van Famoesov, een hoge regeringsfunctionaris. Tsjatski, een intelligente, goed opgeleide jonge man, is ontzet over de domheid, beperktheid en corruptheid van de hoogste kringen. Met zijn liberale ideeën wordt door iedereen de spot gedreven, zelfs door Famoesovs dochter Sofja, die vroeger op hem verliefd was, maar nu de voorkeur geeft aan de ambitieuze secretaris van Famoesov. Om van Tsjatski af te komen verklaart men hem voor gek. Geschokt en gefrustreerd verlaat hij het huis. De (berijmde) vertaling haalt weliswaar niet bij het origineel, maar maakt dit belangrijke Russische toneelstuk toch voor de Nederlandse lezer toegankelijk.
Laat hieronder weten op welk e-mailadres je een bericht wil krijgen als dit item beschikbaar is. Dit is geen reservering. Je krijgt geen voorrang om dit item te lenen.
Je gaat akkoord dat we je een mail sturen om je aanvraag te bevestigen en je te verwittigen wanneer jouw artikel binnen is. Deze mails zijn eenmalig. Je kan je toestemming op elk moment intrekken via de link in de bevestigingsmail.