De kleine bedrieger : een jaar bij de Fransen
Fouad Laroui
1 exemplaar
Beschikbaarheid | Uitgave | Plaats in de bib |
---|---|---|
Aanwezig |
Vassallucci, 2002 |
MAGAZIJN : FICTIE : ENKEL NA MAGAZIJNRESERVATIE : LARO |
31/12/2002
Fouad Laroui werd in 1958 geboren in Oujda. Na studies en werk in Parijs vond hij uiteindelijk een thuishaven in Amsterdam waar hij economie doceert. Hij publiceerde eerder in het Frans, ontving in 1996 de Prix Albert-Camus voor Les dents du topographe en debuteert als dichter in het Nederlands met Verbannen woorden. Net als de bundel dragen enkele gedichten sprekende titels: 'Opstand/onderdrukking', 'Hoop', 'Genocide', 'In tijden van wanhoop', 'Foltering', 'Messias ontmoedigd'. 'Ideaal' werd opgedragen aan Che Guevara, 'Het jaar van de hond' aan alle Algerijnse slachtoffers van de laatste tien jaar. De toon en de sfeer van deze bundel is dus duidelijk. Geïnspireerd door verontwaardiging over het lot van de geknechte, de miskende, de vreemdeling, de verworpene, spaart de dichter de roede niet. Dit zijn geladen gedichten, dragers van een boodschap, uitdrukking gevend aan emoties die opgewekt worden door sociale (wan)toestanden. Op de linkerbladzijde laat hij woede en sarcasme de vrije teugel: "Van rijke en goede mannen (kleverige goedheid) heb ik de buik vol", rechts is de toon meer ingehouden: "Laten we de lichamen betreuren van hen die sterven in vergetelheid". Net als de vorige twee auteurs mijmert Fouad Laroui niet alleen over onrecht, hij klaagt het ook aan en veroordeelt het zonder voorbehoud. Niet alleen de culturele achtergrond en de thematiek bindt de werken van deze auteurs en anderen met hen, hun taal is ook anders, harder, directer en ze durven zonder schroom experimenteren. Of je ervan houdt of niet, ze betekenen een verrijking voor de literatuur. [Dirk Magerman]
Mr. W. Sinninghe Damsté
De eerste dichtbundel van de schrijver (1958) die afkomstig is uit Marokko, in Parijs heeft gewoond en gestudeerd en die vorig jaar de aandacht trok met zijn roman 'Judith en Jamal'*. Verrassend is het hoe iemand die de Nederlandse taal niet als moedertaal kent, zich zo scherp, vol niet-ingehouden woede en zo humoristisch kan uitdrukken. Verrassend is ook de doorkijk door drie culturen die hij in beeldende taal verenigt. De gedichten geven een verbijsterende blik van een vreemdeling op de werkelijkheid van onze wereld, het zijn inderdaad verbannen of verboden woorden. Interessant voor een breed literair geïnteresseerd publiek.
Laat hieronder weten op welk e-mailadres je een bericht wil krijgen als dit item beschikbaar is. Dit is geen reservering. Je krijgt geen voorrang om dit item te lenen.
Je gaat akkoord dat we je een mail sturen om je aanvraag te bevestigen en je te verwittigen wanneer jouw artikel binnen is. Deze mails zijn eenmalig. Je kan je toestemming op elk moment intrekken via de link in de bevestigingsmail.